Of je nu voor schrijven of voor vertalen kiest, er zijn een aantal vakken die je in beide varianten volgt. Daarmee leg je een stevige theoretische basis op het gebied van genre en stilistiek die voor zowel schrijvers als vertalers belangrijk is. De rest van je programma is variant-afhankelijk, en kun je deels zelf invullen.
Keuze uit 2 varianten: Schrijven en Vertalen
Als student schrijven kun je de nadruk leggen op creatief schrijven met vakken als De Column of Creative Writing, of meer richting marketing gaan, door je te verdiepen in Web Usability en SEO schrijven. Lijkt het je leuk om later als redacteur of editor aan de slag te gaan? Er zijn meerdere vakken op het gebied van tekstediting, die je ook goed kunt combineren met letterkundige vakken als je een baan binnen een uitgeverij ambieert.
Als student vertalen kun je vertaalvakken kiezen in twee vertaalrichtingen: Engels-Nederlands en, mits je vooropleiding dat toestaat, Nederlands-Engels. Daarnaast verdiep je je in vertaaltheorie en is er veel aandacht voor vertaaltechnologie. Je raakt vertrouwd met de kansen en knelpunten van vertaalmachines, zodat je die effectief kunt inzetten én je eigen meerwaarde als vertaler kunt blijven benadrukken. Omdat we het belangrijk vinden dat je goed op de hoogte blijft van ontwikkelingen in het beroepenveld, zijn er elk jaar gastbijdragen van professionals, o.m. op het gebied van literair vertalen en ondertitelen.